jueves, 24 de marzo de 2022

 ¿Una ópera "Gay"?

Comentario

de

Johann Liebhart

 ¿Una ópera “gay”?

 Arrigo Boïto, el compositor de “Mefistofele”, nunca dejó de sorprender a sus contemporáneos, sea para bien o para mal. En efecto, cuando estrenó su más conocida obra, que en aquel momento duraba la friolera de ¡5 horas! no fue extraño que se convirtiera en un total fracaso. Por meses debió usar el pseudónimo de “Tobia Gorrio”. Debemos pensar que el exceso de energía de la juventud lo impulsó hacia una empresa gigantesca. Contaba con 26 años.

 

Se dice que Boïto fue parte de un movimiento intelectual conocido como “scapigliatura”, algo así como “Libertinaje”, cuyo propósito era el de romper con el conservadurismo italiano, para abrir nuevos caminos en las artes. Uno de esos pasos se enfocó en la incorporación de elementos presentes en las otras naciones europeas, sobre todo la alemana; de hecho, “Mefistofele” fue un intento de introducir el wagnerismo a la composición italiana. Bueno…, no fue fácil.

 

Luego del fracaso de la obra en la que había trabajado tato, se dedicó a otros proyectos. Uno de aquellos fue la ópera “Hero y Leandro”. Fiel a su postura de “scapigliati” inició esta composición con la idea de exponer una historia romántica “homosexual”, claramente para romper estereotipos propios de la italiana de su época. Sin embargo, no le gustó el resultado y terminó destruyéndola. Así, sin más, nos quedamos sin algunas melodías que probablemente fueron muy bellas.

 

Hay por ahí una ópera con el mismo título, y con libreto del mismo Boïto, no obstante, con música de Luigi Mancinelli, presentada en 1897. No se toca el tema homosexual.

 

De inmediato surgen las preguntas ¿Qué fue lo que no le gustó a Boïto de su ópera? La homosexualidad, ¿fue el tema principal o una trama secundaria? ¿Fue entre varones o entre mujeres? ¿reflejó esta elección solo la rebeldía del autor, o alguna faceta oculta? Como dice el conductor de “Te lo resumo así nomás”: Estas y otras preguntas que jamás obtendrán respuestas.

 

Los “entendidos” aseguran que una parte de la ópera fue utilizada por Boïto en la corrección de “Mefistofele” (que fue todo un éxito). Se trata del bello dúo “Lontano, lontano, lontano” interpretado por Margarita y por Fausto en la escena de la cárcel del acto 3.

 

El texto dice:

Lejos, muy lejos, tan lejos,

Sobre la espuma de un vasto océano,

Entre el sonido de las olas

Entre las algas, las flores y las palmas,

El puerto de íntima paz,

Un índigo islote aparece

Se aparece sobre el cielo sereno,

Coronado de un limpio arcoíris

Reflejando la sonrisa del sol.

La fuga de amantes libres

Que esperan, que viajan, que brillan

Tornan su vuelo hacia aquella isla.

 

Para  conocer  el mito  de Hero y Leandro:

https://www.youtube.com/watch?v=eNXANmW_Ayo

 

Acá les dejo algunas versiones interesantes de  “Lontano,  lontano,  lontano”

 

1)   Kristine Opolais y Joseph Calleja

https://www.youtube.com/watch?v=RMHKDC010xE

 

2)   Giuseppe Filianoti y Dimitra Theodossiou

https://www.youtube.com/watch?v=4ykO7uynRzc

 

3)   Luciano Pavarotti y Mirella  Freni

https://www.youtube.com/watch?v=UvwmvK4Nq98

 

4)   Monserrat  Caballé y Plácido Domingo

https://www.youtube.com/watch?v=j40qCz4CVTQ

 

 ¡Hasta la próxima!

No hay comentarios:

Publicar un comentario